جوکهای کوتاه و شیرین:
- I tried starting a hot air balloon business, but it never took off.
- سعی کردم کسبوکار بالن هوای گرم راه بندازم اما هیچوقت پرواز نکرد!
- What do you call a lazy kangaroo? A pouch potato.
- به یک کانگوروی تنبل چی میگن؟ یک سیب زمینی کیسهای!
- I told my wife she was drawing her eyebrows too high. She seemed surprised.
- به همسرم گفتم ابروهاشو خیلی بالا میکشه. خیلی تعجب کرد!
- I tried to sue the airline for losing my luggage. I lost my case.
- سعی کردم از شرکت هواپیمایی به خاطر گم شدن چمدونم شکایت کنم اما پروندهام رد شد.
- I told my doctor I broke my arm in two places. He told me to stop going to those places.
- به دکترم گفتم دستم در دو جا شکسته. بهم گفت دیگه به اونجاها نروم!
جوکهایی با بازی با کلمات:
- What do you call a fish with no eyes? Fsh!
- به ماهی بدون چشم چی میگن؟ افش!
- I tried starting a hot air balloon business, but it never took off.
- سعی کردم کسبوکار بالن هوای گرم راه بندازم اما هیچوقت پرواز نکرد!
- What do you call a lazy kangaroo? A pouch potato.
- به یک کانگوروی تنبل چی میگن؟ یک سیب زمینی کیسهای!
- I told my wife she was drawing her eyebrows too high. She seemed surprised.
- به همسرم گفتم ابروهاشو خیلی بالا میکشه. خیلی تعجب کرد!
- I tried to sue the airline for losing my luggage. I lost my case.
- سعی کردم از شرکت هواپیمایی به خاطر گم شدن چمدونم شکایت کنم اما پروندهام رد شد.
جوکهای بامزه و خندهدار:
- I used to be addicted to soap, but I’m clean now.
- قبلا به صابون اعتیاد داشتم ولی الان تمیزم!
- I tried starting a hot air balloon business, but it never took off.
- سعی کردم کسبوکار بالن هوای گرم راه بندازم اما هیچوقت پرواز نکرد!
- What do you call a lazy kangaroo? A pouch potato.
- به یک کانگوروی تنبل چی میگن؟ یک سیب زمینی کیسهای!
- I told my wife she was drawing her eyebrows too high. She seemed surprised.
- به همسرم گفتم ابروهاشو خیلی بالا میکشه. خیلی تعجب کرد!
- I tried to sue the airline for losing my luggage. I lost my case.
- سعی کردم از شرکت هواپیمایی به خاطر گم شدن چمدونم شکایت کنم اما پروندهام رد شد.
جوکهایی برای فکر کردن:
- I tried starting a hot air balloon business, but it never took off.
- سعی کردم کسبوکار بالن هوای گرم راه بندازم اما هیچوقت پرواز نکرد!
- What do you call a lazy kangaroo? A pouch potato.
- به یک کانگوروی تنبل چی میگن؟ یک سیب زمینی کیسهای!
- I told my wife she was drawing her eyebrows too high. She seemed surprised.
- به همسرم گفتم ابروهاشو خیلی بالا میکشه. خیلی تعجب کرد!
- I tried to sue the airline for losing my luggage. I lost my case.
- سعی کردم از شرکت هواپیمایی به خاطر گم شدن چمدونم شکایت کنم اما پروندهام رد شد.
- I tried starting a hot air balloon business, but it never took off.
- سعی کردم کسبوکار بالن هوای گرم راه بندازم اما هیچوقت پرواز نکرد!
- What do you call a book about a ghost car? A spooktacular ride.
- I tried starting a book club for people who hate reading, but it was a flop.
- Why did the book about cars get a speeding ticket? It was driving too fast.
- What do you call a book about a car that’s always late? A tardy tale.
- I tried to write a book about a car that could talk, but it was a novel idea.
- What do you call a book about a car that’s afraid of heights? A vertiginous vehicle.
- I tried to write a book about a car that was always getting into accidents, but it was a crash course in writing.
- What do you call a book about a car that’s always getting lost? A wayward wagon.
- I tried to write a book about a car that was always getting stuck in traffic, but it was a traffic jam.
- What do you call a book about a car that’s always getting a flat tire? A deflated drama.
- Automotive Puns
- Why did the car go to the doctor? It had a headlight ache.
- What do you call a car that’s always getting lost? A GPS-less goofus.
- I tried to buy a car that could fly, but it was a plane ticket.
- What do you call a car that’s always getting into accidents? A crash course in driving.
- I tried to buy a car that could talk, but it was a conversation starter.
- What do you call a car that’s always getting a flat tire? A deflated drama.
- I tried to buy a car that could drive itself, but it was a self-driving disaster.
- What do you call a car that’s always getting a parking ticket? A fined four-wheeler.
- I tried to buy a car that could change colors, but it was a kaleidoscope on wheels.
- What do you call a car that’s always getting a speeding ticket? A fast and furious fine.
- I tried on a shirt today but it was too tight. I guess you could say it was a little binding. (binding: مقید کننده، محدود کننده)
- امروز یه پیراهن پرو کردم اما خیلی تنگ بود. فکر کنم بشه گفت کمی مقید کننده بود.
- I ordered a custom-made suit, but when I tried it on, it was too big. I guess the tailor measured me wrong. (measured: اندازه گرفت)
- یه کت و شلوار سفارشی سفارش دادم، اما وقتی پوشیدمش خیلی گشاد بود. فکر کنم خیاط اشتباهی اندازه گرفته.
- I tried to start a clothing line for dogs, but it never took off. I guess you could say it was a barking idea. (barking: پارس کردن، ایده احمقانه)
- سعی کردم یه خط تولید لباس برای سگها راه بندازم، اما هیچوقت موفق نشد. فکر کنم بشه گفت ایده پارس کردن بود.
- I went to a clothing store and asked the salesman for a shirt that was out of this world. He showed me the space section. (space: فضا)
- رفتم یه مغازه لباس و از فروشنده یه پیراهن خواستم که از این دنیا نباشه. اون منو به بخش فضا برد.
- I tried to start a fashion blog, but no one read it. I guess you could say it was a fashion faux pas. (fashion faux pas: اشتباه مد)
- I tried to start a clothing line for ghosts, but it was a sheet failure. (sheet: ملحفه)
- I tried to start a clothing line for ninjas, but it was hidden from the public. (hidden: پنهان)
- سعی کردم یه خط تولید لباس برای نینجاها راه بندازم، اما از دید عموم پنهان بود.
- I tried to start a clothing line for superheroes, but it was a super flop. (super: فوقالعاده، فاجعه)
- سعی کردم یه خط تولید لباس برای ابرقهرمانها راه بندازم، اما یه شکست فوقالعاده بود.
- I tried to start a clothing line for aliens, but it was out of this world. (out of this world: فوقالعاده)
- سعی کردم یه خط تولید لباس برای بیگانگان راه بندازم، اما از این دنیا بود.
- I tried to start a clothing line for clowns, but it was a silly idea. (silly: احمقانه)
- سعی کردم یه خط تولید لباس برای دلقکها راه بندازم، اما ایده احمقانهای بود.
- جوکهای بازی با کلمات مرتبط با لباس
- I tried to start a clothing line for buttons, but it was a push. (push: فشار دادن)
- سعی کردم یه خط تولید لباس برای دکمهها راه بندازم، اما یه فشار بود.
- I tried to start a clothing line for zippers, but it was a zip. (zip: زیپ)
- سعی کردم یه خط تولید لباس برای زیپها راه بندازم، اما یه زیپ بود.
- I tried to start a clothing line for socks, but it was a sole problem. (sole: کفی کفش)
- سعی کردم یه خط تولید لباس برای جورابها راه بندازم، اما یه مشکل کفی بود.
- I tried to start a clothing line for belts, but it was a waist of time. (waist: کمر)
- سعی کردم یه خط تولید لباس برای کمربندها راه بندازم، اما یه کمر وقت تلف شده بود.
- I tried to start a clothing line for ties, but it was a knotty problem. (knot: گره)